Перевод: с английского на русский

с русского на английский

которые не могут быть реализованы

  • 1 marketable title

    1. высоколиквидные имущественные права на земельные участки или права на аренду недр, которые легко могут быть реализованы (проданы или переуступлены)

     

    высоколиквидные имущественные права на земельные участки или права на аренду недр, которые легко могут быть реализованы (проданы или переуступлены)

    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > marketable title

  • 2 securities

    1. ценные бумаги

     

    ценные бумаги
    Документы имущественного содержания, с которыми какое-либо право связано так, что оно без этих документов не может быть ни осуществлено, ни передано другому лицу. Ц.б. в зависимости от выраженных на бумаге прав различаются на: денежные бумаги (облигации, векселя, чеки и т.д.); товарные бумаги, закрепляющие вещные права, чаще всего собственности или право залога на товары (коносаменты, деливери-ордера, складские свидетельства и др.) и бумаги, закрепляющие право участия в какой-либо компании (акции, сертификаты на акции, пользовательские свидетельства и т.д.).
    В зависимости от способа легитимации лица в качестве субъекта права различают бумаги на предьявителя (когда собственником бумаги признается лицо, обладающее документом); именные бумаги (содержащие обозначение собственника в тексте документа) и ордерные бумаги (подразумевающие возможность быть переданными другому лицу путем передаточной надписи на оборотной стороне документа - индоссамента). Следует иметь в виду, что для некоторых именных бумаг законодательством предусматривается возможность передачи прав по индоссаменту, то есть упрошенным порядком.
    В Плане счетов для обобщения информации о наличии и движении инвестиций в ценные бумаги других предприятий, процентные облигации государственных и местных займов и др. предназначен счет "Долгосрочные финансовые вложения". При этом вложения в ценные бумаги учитываются на счете "Долгосрочные финансовые вложения" в том случае, когда установленный срок погашения их превышает один год. Ценные бумаги приходуются на счете "Долгосрочные финансовые вложения" по покупной стоимости. Если покупная стоимость приобретенных ценных бумаг выше их' номинальной стоимости, то при каждом начислении причитающегося по ним дохода производится списание части разницы между покупной и номинальной стоимостью. При этом делаются записи по дебету счета "Расчеты с разными дебиторами и кредиторами" (на сумму причитающегося к получению по ценным бумагам дохода) и кредиту счетов (на разницу между покупной и номинальной стоимостью) и "Прибыли и убытки" (на разницу между суммами, отнесенными на счета "Расчеты с разными дебиторами и кредиторами" и "Долгосрочные финансовые вложения"). Если покупная стоимость приобретенных предприятием ценных бумаг ниже их номинальной стоимости, то при каждом начислении причитающегося по ним дохода производится доначисление части разницы между покупной и номинальной стоимостью. При этом делаются записи по дебету счетов "Расчеты с разными дебиторами и кредиторами" (на сумму причитающегося к получению по ценным бумагам дохода) и "Долгосрочные финансовые вложения" (на часть разницы между покупной и номинальной стоимостью) и кредиту счета "Прибыли и убытки" (на общую сумму, отнесенную на счета "Расчеты с разными дебиторами и кредиторами" и "Долгосрочные финансовые вложения"). В обоих случаях: часть разницы между покупной и номинальной стоимостью, списываемая (доначисляемая) при каждом начислении причитающегося предприятию дохода по ценным бумагам, определяется исходя из общей суммы разницы и установленной периодичности выплаты доходов по ценным бумагам; к моменту погашения (выкупа) ценных бумаг оценка, в которой они учитываются на счете "Долгосрочные финансовые вложения", должна соответствовать номинальной стоимости. Погашение (выкуп) и продажа ценных бумаг, учитываемых на счете "Долгосрочные финансовые вложения", отражаются по дебету счета "Реализация прочих активов" и кредиту счета "Долгосрочные финансовые вложения". При инвестициях ценных бумаг на срок до года учет производится на счете "Краткосрочные финансовые вложения" аналогично учету на счете "Долгосрочные финансовые вложения".
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    ценные бумаги
    Документы, подтверждающие право собственности владельца на какое-либо имущество или денежную сумму, которые не могут быть реализованы или переданы другому лицу без предъявления указанного документа. Эти документы выступают как бы заместителями реальных товаров и услуг, вместо них продаются и покупаются на рынке, прежде всего, на фондовых биржах, отражая имущественные, заемные, обязательственные отношения между участниками фондового рынка. Обращаясь на рынке, ценные бумаги, обладают свойствами ликвидности, надежности, доходности. Наконец, имеют собственный курс, то есть цену, которая, обычно постоянно изменяясь в реальном режиме времени, определяется ситуацией на рынке, экономическим положением эмитента бумаги и другими факторами. Цикл жизни ценной бумаги состоит из нескольких этапов: разработка: (эмитент определяет вид будущей бумаги, номинальную цену, объем выпуска, каналы размещения и т.п.), регистрация бумаги на бирже (в ряде случаев – государственная регистрация), размещение на первичном рынке (IPO), перепродажи на вторичных рынках (собственно, обращение ценной бумаги); погашение. Ценные бумаги можно дарить, наследовать, хранить, сдавать в залог и т.д. В рыночной экономике ценные бумаги выполняют целый ряд важных функций. Они выступают одним из регуляторов в системе воспроизводства, обеспечивая перелив капиталав одни отрасли страны и отток капитала из других. Участвуют в мобилизации денежных средств инвесторов: в покупку ценных бумаг вкладывается значительная часть свободного капитала. Наконец, выполняют информационную функцию, помогая инвесторам ориентироваться в ситуации на рынках и принимать инвестиционные решения. См. также Ликвидность ценных бумаг, Доходность ценных бумаг, Курсовая стоимость ценной бумаги, Номинал ценной бумаги.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > securities

  • 3 marketable title

    высоколиквидные имущественные права на земельные участки или права на аренду недр, которые легко могут быть реализованы ( проданы или переуступлены)

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > marketable title

  • 4 dead asset

    Бухгалтерия: мёртвые активы (собственность, имущество, бумаги, которые не могут быть реализованы)

    Универсальный англо-русский словарь > dead asset

  • 5 dead assets

    1) Общая лексика: мёртвые активы
    3) Экономика: мёртвые активы (собственность, имущество, бумаги, которые не могут быть реализованы)
    4) Банковское дело: активы, не приносящие дохода
    5) Деловая лексика: иммобилизованные активы

    Универсальный англо-русский словарь > dead assets

  • 6 dead assets

    мёртвые активы (собственность, имущество, бумаги, которые не могут быть реализованы)

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > dead assets

  • 7 квантовая суперпозиция

     Superposition{ (Quantum)
     Квантовая суперпозиция (когерентная суперпозиция)
      Cуперпозиция состояний, которые не могут быть реализованы одновременно с классической точки зрения. Эта особенность микроскопических квантовых объектов согласуется с экспериментальными наблюдениями и успешно описывается современной теорией. Например, принадлежащий сразу двум атомам электрон обеспечивает химическую связь между атомами (если бы электрон принадлежал только одному из атомов, то связи бы не было).

    Англо-русский словарь по нанотехнологиям > квантовая суперпозиция

  • 8 superposition (quantum)

     Superposition{ (Quantum)
     Квантовая суперпозиция (когерентная суперпозиция)
      Cуперпозиция состояний, которые не могут быть реализованы одновременно с классической точки зрения. Эта особенность микроскопических квантовых объектов согласуется с экспериментальными наблюдениями и успешно описывается современной теорией. Например, принадлежащий сразу двум атомам электрон обеспечивает химическую связь между атомами (если бы электрон принадлежал только одному из атомов, то связи бы не было).

    Англо-русский словарь по нанотехнологиям > superposition (quantum)

  • 9 safety-related system

    1. система, связанная с безопасносьтю
    2. система, важная для безопасности
    3. система (ядерного реактора) важная для безопасности

     

    система (ядерного реактора) важная для безопасности

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    система, важная для безопасности

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    система, связанная с безопасностью
    Система, которая реализует необходимые функции безопасности, требующиеся для того, чтобы достигнуть и поддерживать безопасное состояние для EUC, и предназначена для достижения своими собственными средствами или в сочетании с другими Е/Е/РЕ системами, связанными с безопасностью, системами обеспечения безопасности, основанными на других технологиях, или внешними средствами уменьшения, необходимого уровня полноты безопасности для требуемых функций безопасности.
    Примечания
    1. Этот термин относится к системам, обозначающимся как системы, связанные с безопасностью, и предназначенным для достижения, совместно с внешними средствами уменьшения риска, необходимого снижения риска для того, чтобы удовлетворять требованиям допустимого риска. См. также МЭК 61508-5 (приложение А).
    2. Системы, связанные с безопасностью, предназначены для того, чтобы предотвратить переход EUC в опасное состояние выполнением необходимых действий после получения команд. Отказ системы, связанной с безопасностью, может быть включен в события, ведущие к возникновению определенной опасности или опасностей. Хотя могут существовать и другие системы, имеющие функции безопасности, именно системы, связанные с безопасностью, предназначены для достижения требуемого допустимого риска. В широком смысле системы, связанные с безопасностью, могут быть разделены на две категории: управляющие и защитные; эти системы работают в двух режимах.
    3. Системы, связанные с безопасностью, могут быть составной частью системы управления EUC либо могут быть связаны с EUC с помощью датчиков и/или устройств привода. Это означает, что необходимый уровень полноты безопасности может быть достигнут реализацией функций безопасности в системе управления EUC (и, возможно, также дополнительными отдельными и независимыми системами), либо функции безопасности могут быть реализованы отдельными, независимыми системами, предназначенными для обеспечения безопасности.
    4. Система, связанная с безопасностью, может:
    a) быть предназначена для предотвращения опасного события (т. е. если система, связанная с безопасностью, выполняет свои функции безопасности, то опасного события не происходит);
    b) быть предназначена для смягчения последствий опасного события, уменьшая риск уменьшением последствий;
    c) быть предназначена для достижения целей перечислений а) и b).
    5. Человек может быть частью системы, связанной с безопасностью. Например, человек может получать информацию от программируемого электронного устройства и выполнять действие, связанное с безопасностью, основываясь на этой информации, либо выполнять действие с помощью программируемого электронного устройства.
    6. Термин включает все аппаратные средства, программное обеспечение и дополнительные средства (например, источники питания), которые необходимы для выполнения указанных функций безопасности (датчики, другие устройства ввода, оконечные элементы (устройства привода) и другие устройства вывода включаются, следовательно, в системы, связанные с безопасностью).
    7. Система, связанная с безопасностью, может основываться на широком диапазоне технологий, включая электрическую, электронную, программируемую электронную, гидравлическую и пневматическую.
    [ ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > safety-related system

  • 10 blocked assets

    эк., юр. замороженные [блокированные\] активы (собственность, банковские счета и другие активы государств, фирм или физических лиц, которые запрещено использовать; напр., средства на счете, замороженные по решению суда в связи с подозрением владельца счета в криминальной деятельности, либо иностранная валюта, заблокированная на счете экспортера или импортера в связи с ужесточением валютного регулирования, либо средства иностранных граждан, заблокированные в данной стране в связи с применением каких-л. экономических санкций, и т. д.)
    Syn:
    See:

    * * *
    блокированные (замороженные) активы: различная собственность, банковские счета и др. активы отдельных государств или лиц, которые находятся в юрисдикции данных национальных властей и по политическим и иным мотивам не могут быть реализованы, вывезены или переведены за границу, использованы в сделках.
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > blocked assets

  • 11 lock-up

    сущ.
    тж. lockup
    1)
    а) общ. закрывание, запирание (напр., какого-л. помещения на ночь)
    б) общ. время закрытия, время прекращения работы (магазина, учреждения)
    2)
    а) общ. камера предварительного заключения ( при полицейском участке)
    б) общ., разг. тюрьма
    See:
    3) общ., преим. брит. (какое-л. нежилое помещение, которое можно запереть: гараж для личного автомобиля и т. п.)
    4)
    See:
    б) фин. (капитал, помещенный в труднореализуемые активы)
    See:
    * * *
    * * *
    инвестиция в активы, которые не могут быть быстро реализованы, или в такие, которые помещаются на длительное время, например, на период свыше десяти лет

    Англо-русский экономический словарь > lock-up

  • 12 protocol

    1) в общем случае - формализованный (документально зафиксированный, стандартизованный) набор правил, соглашений, сигналов, временных диаграмм, форматов, сообщений и процедур, регламентирующий взаимодействие между двумя устройствами (в частности, форматы и процедуры обмена данными между ними). Различают протоколы нижнего и верхнего уровней, а также стеки протоколов. Протоколы могут быть реализованы (поддержаны) аппаратно, программно или программно-аппаратно
    2) в ООП - совокупность сообщений, которые может принимать (и на которые может отвечать) объект
    см. тж. object, OOP

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > protocol

  • 13 алмазоподобные структуры

     Алмазоподобные структуры
      Структуры, в широком смысле напоминающие алмаз – прочные жесткие материалы, содержащие плотные трехмерные сетки ковалентных связей. Среди веществ, которые встречаются в природе, алмаз является самым твердым. Поэтому очевидна актуальность задачи получения как искусственных алмазов, так и новых материалов, которые не уступают алмазу по твердости. К первым относятся ультрадисперсные алмазы (наноалмазы). Условия образования наноалмазов могут быть реализованы при высоком давлении (например, при детонации взрывчатых веществ) со значительным отрицательным кислородным балансом. Исследования по второму направлению ведутся достаточно давно, и в лабораториях ученые нередко получали вещества, аналогичные по структуре алмазу, а по твердости его превосходящие. Это, в основном, были кристаллы, созданные из лёгких элементов, таких как углерод, азот, бор, и их получение было достаточно затратным.

    Англо-русский словарь по нанотехнологиям > алмазоподобные структуры

  • 14 diamondoid

     Алмазоподобные структуры
      Структуры, в широком смысле напоминающие алмаз – прочные жесткие материалы, содержащие плотные трехмерные сетки ковалентных связей. Среди веществ, которые встречаются в природе, алмаз является самым твердым. Поэтому очевидна актуальность задачи получения как искусственных алмазов, так и новых материалов, которые не уступают алмазу по твердости. К первым относятся ультрадисперсные алмазы (наноалмазы). Условия образования наноалмазов могут быть реализованы при высоком давлении (например, при детонации взрывчатых веществ) со значительным отрицательным кислородным балансом. Исследования по второму направлению ведутся достаточно давно, и в лабораториях ученые нередко получали вещества, аналогичные по структуре алмазу, а по твердости его превосходящие. Это, в основном, были кристаллы, созданные из лёгких элементов, таких как углерод, азот, бор, и их получение было достаточно затратным.

    Англо-русский словарь по нанотехнологиям > diamondoid

  • 15 salvageable

    items of salvageable value — предметы, которые могут быть реализованы после сбора и ремонта

    English-Russian base dictionary > salvageable

  • 16 items of salvageable value

    Универсальный англо-русский словарь > items of salvageable value

  • 17 quick assets

    Универсальный англо-русский словарь > quick assets

  • 18 marketable securities

    фр. titres négociables

    исп. valores negociables

    обращающиеся (на рынке) ценные бумаги; рыночные ценные бумаги; легкореализуемые ценные бумаги

    Ценные бумаги в виде акций или долговых обязательств, которые активно покупаются и продаются на рынке или могут быть реализованы или приобретены какам-либо иным образом.

    Англо-русский словарь Финансы и долги > marketable securities

  • 19 terminal\ permission

    полномочия терминала. Определяют функции того или иного профиля, которые могут быть реализованы на данном терминале в конкретный момент времени. В основе полномочий терминала лежит подмножество профилей.

    Англо-русский cловарь терминов и сокращений по мобильной радиосвязи стандарта GSM > terminal\ permission

  • 20 LOCK-UP

    (помещение капитала в неликвидные активы) Инвестиции в активы, которые не могут быть быстро реализованы, или в активы, рассчитанные на держание в течение длительного периода, например более десяти лет.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > LOCK-UP

См. также в других словарях:

  • высоколиквидные имущественные права на земельные участки или права на аренду недр, которые легко могут быть реализованы (проданы или переуступлены) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN marketable title …   Справочник технического переводчика

  • квантовый компьютер — Термин квантовый компьютер Термин на английском quantum computer Синонимы квантовое вычислительное устройство Аббревиатуры КК Связанные термины Определение гипотетическое вычислительное устройство, которое при выполнении операций с данными… …   Энциклопедический словарь нанотехнологий

  • ЗАКОННОСТЬ — политико правовой режим, характеризующийся точным и неуклонным соблюдением правовых предписаний всеми субъектами права. О необходимости соблюдения закона писали еще Платон и Аристотель. Однако теория 3. разрабатывается значительно позже, в период …   Энциклопедия юриста

  • Логические исследования —         «ЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» («Logische Untersuchungen») произведение Э. Гуссерля, положившее начало феноменологии как философскому направлению. Издано в 1900 (Т. I) и 1901 (Т. II) Рус. пер.: Логические исследования. Т. I. Пролегомены к… …   Энциклопедия эпистемологии и философии науки

  • Квантовая суперпозиция — У этого термина существуют и другие значения, см. Суперпозиция.     Квантовая механика …   Википедия

  • ценные бумаги — Документы имущественного содержания, с которыми какое либо право связано так, что оно без этих документов не может быть ни осуществлено, ни передано другому лицу. Ц.б. в зависимости от выраженных на бумаге прав различаются на: денежные бумаги… …   Справочник технического переводчика

  • кри́зис — а, м. 1. Резкое изменение, крутой перелом; тяжелое переходное состояние. [Фонк:] Я понимаю состояние вашего духа. Это переходное, так сказать, состояние, кризис. Тургенев, Холостяк. || Переломный момент в ходе болезни, ведущий к улучшению или… …   Малый академический словарь

  • перепроизво́дство — а, ср. Производство, превышающее возможность сбыта. Что такое кризисы? Перепроизводство, производство товаров, которые не могут быть реализованы, не могут найти спроса. Ленин, К характеристике экономического романтизма …   Малый академический словарь

  • Air Berlin — Air Berlin …   Википедия

  • АКТИВЫ, ЗАМОРОЖЕННЫЕ — 1. активы в виде остатков на счетах или кредитов, временно блокированные вследствие предъявления судебных исков, которые ими и обеспечиваются: 2. активы, которые не могут быть реализованы без значительных потерь …   Большой бухгалтерский словарь

  • активы замороженные — 1. Активы в виде остатков на счетах или кредитов, временно блокированные вследствие предъявления судебных исков, которые ими и обеспечиваются. 2. Активы, которые не могут быть реализованы без значительных потерь.… …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»